ゲーリー・ハーズ弁護士入所のお知らせ

ゲーリー・ハーズ弁護士入所のお知らせ

エートス法律事務所は,この度,米国カリフォルニア州弁護士であるゲーリー・ハーズ弁護士を新たに迎えました。

同弁護士は,米国での実務経験も豊富で,
今後国際案件を中心に弊所の業務において活躍していただけるものと期待しています。
同弁護士は,現在,外国法事務弁護士登録の承認申請手続きをしております。

これで,エートス法律事務所は,男性弁護士7名,女性弁護士6名となります。

新たな体制でますます皆様のお役に立てるよう,一層精進してまいりますので,今後とも宜しくお願いいたします。

以下,同弁護士から皆様へご挨拶をさせていただきます。
 
****************************************************************************************************************************************
このページをご覧いただき、ありがとうございます。日本に住むアメリカ人弁護士の私のことについて、少し紹介させていただきます。
 
私は、カリフォルニア州でロースクール(法科大学院)に通い、弁護士としての職務を遂行してきたのですが、その前に、日本政府主催の国際交流事業であるJETプログラムのメンバーとして3年間愛媛県松山市に住み、仕事をするという貴重な経験をさせていただきました。
 
ロースクール在学中の夏には、東京で国際商取引について勉強し、海外の企業と頻繁にビジネスをしている日本企業でインターンとして法務のお手伝いをしました。
 
カリフォルニア州弁護士会に登録し、カリフォルニアの法律事務所のアソシエイト弁護士・企業の顧問弁護士として5年間働いた経験があります。
 
2010年、JETプログラムで日本に滞在していた際に出会った日本人の妻と娘と共に、カリフォルニアから京都に移ってきました。その後、私と妻は、自分たちの経験とスキルを使って日本人および外国人のお手伝いをしたいという思いから、法務文書を主に扱う翻訳・校正業を立ち上げました。
 
この度、エートス法律事務所で働くというご縁をいただき、現在外国法事務弁護士として登録申請準備中です。英語のネイティブ・スピーカーとして、また、これまでの法務経験を生かして、海外とやり取りをされている個人のお客様・事業主様、日本に住んでいらっしゃる外国人居住者の方々、日本に興味関心を持っていらっしゃる海外の方々、など、皆様のお力になりたいと思っています。どうぞよろしくお願いいたします。
 
2013年10月吉日                                         カリフォルニア州弁護士会登録弁護士
                                                                                             ゲーリー・ハーズ


 
Ethos Web Greeting
 
Thank you for visiting this webpage.  I appreciate the opportunity to provide a brief introduction of my background as a U.S. citizen living in Japan.
 
Before attending law school and starting my law career in California, I was fortunate enough to spend three years living and working in Matsuyama, Ehime, as a member of the Japan Exchange and Teaching (JET) Program.  
 
While attending law school, I spent a summer in Tokyo, where I studied international business transactions and completed a legal internship at a Japanese corporation that does business on a regular basis with entities based outside of Japan.
 
As a U.S.-qualified lawyer licensed by the State Bar of California, I have five years of California law firm and in-house counsel experience.  
 
In 2010, I moved from California to Kyoto, with my wife, a Japanese citizen I met while on the JET Program, and our daughter.  My wife and I started a legal translation and editing company because we wanted to use our experience and training to help with projects involving Japanese and non-Japanese parties.
 
By accepting a position with Ethos Law Office, and by applying to become a registered foreign lawyer (gaikokuho jimu bengoshi), I hope to use my native English ability and my legal training to provide greater support to Japanese individuals and businesses engaged in overseas activities, to the expatriate community in Japan, and to overseas parties who are interested in Japan.
 
October 2013                                                           Licensed by the State Bar of California
                                                                                                       Gary Orin Haase

※ゲーリー・ハーズ弁護士の照会頁はこちらです。

/lawyer-gary.html